Tag Archives: American English

Is it British English or just wrong?

Because I have a fetish for has-beens who cash out, a few months ago I was following David Beckham’s first MLS game on ESPN.com.

ESPN.com: David Beckham took finally the field

The phrase “took finally the field” gave me pause: Did ESPN.com make a rare grammatical mistake? Or was it just another lame attempt by an American sports writer to infuse humor into a piece on Beckham by trying to sound British?

About 30 minutes later, I had my answer.

ESPN.com: David Beckham took finally the field

It’s better to be wrong than a hack anyway.

Working on a wiki: the Telecentre Knowledge Network

For the past two months I was busy working with Microsoft and telecentre. org to create the Telecentre Knowledge Network, a wiki that

discusses issues facing the global telecentre movement, presents a condensed view of the knowledge about telecentres, and offers activists a place to share the knowledge and wisdom that comes from running telecentres.

(And as telecentre.org is a Canadian entity, “telecentre” is spelled correctly—although it took some getting used to.)

The wiki works like Wikipedia, except that it is for sharing knowledge about a specific field and not the world at large.

As for my contribution, I helped

  • determine how the content from Making the CONNECTION: Scaling Telecenters for Development, written by the Academy for Educational Development, the book upon which the wiki was based, would be adapted to the wiki format
  • design the wiki’s architecture
  • create the style manual and tutorials on using the site
  • decide what features the wiki should have
  • coordinate requirements with the programmer
  • oversee usability testing

Please explore the Telecentre Knowledge Network and tell others about it. Wikis are only effective when people share their knowledge and experiences.

How to use quotation marks without “putting on airs”

The main use for quotation marks, of course, is to differentiate quotations and previously published material from an author’s original text. (When citing text that is three lines or longer, however, the standard convention is to offset and indent the excerpt without using quotation marks.)

Quotation marks also are used when referring to a word or phrase as the word or phrase itself and not what it means. For example:

USAID does not like its contractors to use the title “commercial sex workers” when referring to women who have sex for money because it believes the phrase destigmatizes the profession.

As for punctuation, periods and commas go inside the closing quotation mark regardless of whether or not they are part of the original quote. Unless they are in the text being quoted, however, colons, semicolons, question marks, and exclamation points belong outside of the closing quotation mark.

(Those rules for punctuation are for American English; in British style only punctuation that is part of the original quote goes inside the quotation marks. Yes, British style makes a lot more sense. But my website stats show that you probably aren’t British, so you’re stuck having to abide by the confusing and illogical American way.)

If a footnote or endnote accompanies the text, the reference number goes outside of the closing quotation mark.

And only use single quotation marks if text within a quotation needs a quotation mark.

Steve started to get jittery. He had just overheard his mom tell his dad, “And then Danny ran in and told me ‘Steve said a word you shouldn’t say.’”

Finally, do not use quotation marks for colloquialisms or buzzwords. According to The Elements of Style, “To do so is to put on airs, as though you were inviting the reader to join you in a select society of those who know better.” And no one wants to be thought of as “putting on airs.”